Frauenlyrik
aus China
风声 |
Rauschender Wind |
失眠人 | Der Schlaflose |
在低语。翻叹息的书页 | Flüstert. Blättert seufzende Buchseiten um |
它在翻—— | Er blättert sie um -- |
寻找我的破败之身 | Sucht meinen ruinierten Körper |
把三月的夜色种进去,把忧伤种进去 | Pflanzt das nächtliche Dämmerlicht des März hinein, pflanzt Kummer hinein |
让我乱。开出白色的花儿 | Bringt mich durcheinander. Weiße Blumen blühen hervor |
在绝望的枝上,梦的枝上 | Von verzweifelten Zweigen, von träumenden Zweigen |
貌美,且低垂 | Hängt Schönheit herab |